Visit of the Children January 2020!

Für unsere letzte Reise nach Kenia standen diverse Punkte auf unserer Pendenzenliste. Schulbesuche, neue Schulen anschauen, Wünsche und Sorgen von den Kindern anhören, Familienbesuche abstatten und letztendlich auch unser neues Projekt, ein Jugendhaus zu erstellen. Wir waren froh,  dass uns unsere Freunde Giusi und Oriana uns auf dieser Reise begleitet haben. Unsere Besuche sind immer eine grosse Herausforderung und wir sind immer dankbar, wenn wir dabei unterstützt werden.

 

For this trip to Kenya we had some points pending to discuss and work out. Visiting and looking at new schools, listening to the children’s wishes, paying family visits and also organize various things for our new project: building a Youth Centre. We were glad that our friends Giusi and Oriana accompanied us on this trip. Our visits are always a big challenge and we are always grateful if we are supported by donors.

26/27. January 2020
Vollbeladen sind wir am 26. Januar in Richtung Nairobi abgeflogen. Nach einer Uebernachtung hat unsere Arbeitswoche bereits am folgenden Tag angefangen. Die Köche von Caroline hatten bereits das Essen für unsere Kinder in der Primarschule Bishop Nambuki vorbereitet, welches wir nach der Begrüssung von Caroline's Familie aufgeladen haben. Wir haben mit unseren 18 Kindern gegessen, gespielt, Hygiene- und Toilettensachen verteilt, gesungen und getanzt. Die Kinder wachsen und sind nicht mehr so ganz scheu, wie sie es vor ein paar Jahren waren. Es ist einfach wunderschön die Entwicklung dieser Kinder zu erleben. Sie fangen an zu scherzen und der eine oder andere getraut sich auch, einen Wunsch zu äussern oder eine kleine Sorge zu teilen.

 

Fully loaded we flew to Nairobi on January 26th. On the next day Caroline's cooks had already prepared the meals for our kids at Bishop Nambuki primary school. After having said Hello to Caroline’s family we drove to the school where we ate played, sang and danced with the kids. The children are growing and are not as shy as they used to be a few years ago. They start joking around and some of them even dare to express a wish or share a little concern. It is just wonderful to see the development of these children.

28. January 2020
Statt der eigentlichen Trockenzeit, waren wir während fast unserem ganzen Aufenthalt mit sehr starken Regenfällen konfrontiert. In der Bishop Nambuki Schule konnten wir uns am Vortag nur in den Schulzimmern aufhalten. Der starke Regen während der Nacht erschwerte uns die weite Fahrt zu unseren Kindern von der Sekundarschule.  Wir mussten grosse Umwege machen, da oftmals die Strassen nicht geteert sind. Der erste Stopp machten wir in der neuen Schule Matiliku Boy's school. Dort werden in Zukunft alle unsere jungen Männern die Sekundarschule besuchen. Wir durften die ganze Schule besuche und haben mit dem Rektor gesprochen. Der Besuch unserer Kinder stand erst ab dem  nächsten Tag auf dem Programm. Für uns Europäer ist es manchmal schwierig, diese strengen Vorschriften und Richtlinien nachzuvollziehen, jedoch müssen wir die Sitten dieses Landes respektieren.
Wir besuchten am selben Tag noch eine von unseren Sekundarschulen für Mädchen die Marie Mount School. Zurzeit sind  zwei Mädchen in dieser Schule untergebracht. Wir sind nicht glücklich über diese Schule, da sie sehr stark vom Niveau der Boy Schule abweicht. Wir haben aus diesem Grund beschlossen, dass wir keine Mädchen mehr in diese Schule transferieren werden. Mercy wird dieses Jahr abschliessen und betreffend Catherine sind wir noch in Absprache, ob es Sinn machen würde, sie in eine andere Schule zu versetzen. Es ist leider nicht immer alles so einfach irgendwelche Entscheidungen zu treffen, denn auch hier gilt es, die Regeln der Kenianern zu befolgen. Die beiden Mädchen haben nicht viel gesprochen, aber die Ausdrücke in ihren Augen sagen immer viel aus, manchmal viel zu viel. 
Da sich alle Sekundarschulen weit von Caroline's Haus befinden, haben wir zwei Nächte auswärts verbracht.

Even if it was dry season, we were faced with very heavy rainfall during almost our entire stay. In the Bishop Nambuki school we were only able to stay inside. The heavy rain during the night made it difficult for us to travel to our children from secondary school. We had to make big detours since the streets are not paved most of the times. Our first stop was in Matiliku Boy's school.  After Primary school all of our boys will attend Matiliku High School. On this day we were only allowed to visit the school so we had no chance in seeing our boys. For us Europeans it is sometimes difficult to understand these strict rules and guidelines.

The same day, we attended one of our girls' secondary schools at Marie Mount School. We can see that this school has a different level of the boy’s High School. Therefore, we have decided that we will no longer transfer girls to Marie Mount High School. Mercy will graduate this year and we are figuring out whether we want Catherine to be transfered to another school. It takes a lot of time for us to make such changings as Kenyans are very strict with their guidelines. The two girls didn't speak much, but they seemed all in all very happy.

Since all secondary schools are far away from Caroline's house, we spent two nights in a Hotel.

29. January 2020
Um 11.00 hatten wir die Erlaubnis unsere Boys; Felix, Muthie, Mutiso, Isaac (Giusi's und Oriana's Patenkind) und Cornelius zu treffen. Wir hatten ihnen Softdrinks und Süssigkeiten mitgebracht. Die Kinder ausserhalb des Schulareals zu treffen, hat man uns leider nicht ermöglicht. Zu diesem Zeitpunkt war es manchmal schwierig, diese strenge Regeln beachten zu müssen, da wir eigentlich so viel Zeit wie möglich mit unseren Kindern verbringen wollten. Es ist uns aber bewusst geworden, dass wir die Regeln nicht durchbrechen dürfen, dies wäre kein Vorbild gewesen und im nachhinein kann man sagen, dass wir uns in der Schweiz vielleicht zuviel Freiheit erschaffen haben? Auf jeden Fall haben wir mit unseren Jungs drei intensive Stunden verbracht haben. Sie haben sich teils auch geöffnet und uns ihre Anliegen anvertraut.
Ohne Mittagspause sind wir dann weiter zu unserer Mädchen Sekundarschule St. Teresa. Diese Schule entspricht dem Niveau der Jungs Schule. Die Gleichberechtigung war uns sehr wichtig. Entsprechend waren wir von der neuen Sekundarschule St. Teresa begeistert. Im Moment haben Zipporah und Yvonne anfangs Januar dort angefangen. Wir haben die ganze Schulbesichtigung gemacht und konnten mit den beiden Mädchen noch ein bisschen Zeit verbringen. 

At 11:00 we could finally meet our boys: Felix, Muthie, Mutiso, Isaac (Giusi's and Oriana's godchild) and Cornelius. We brought them soft drinks and sweets. We wanted to take the Boys out of the school premises but it was not possible. It is hard for us sometimes since we are used to our European ways. But Africa is not Europe and the rules are strict even if we don’t or can’t understand them sometimes. We spent three intense hours with our boys. Some of them have also opened up and entrusted us their needs and wishes.

After having spent intense hours with the boys it was time for us to pay the high school girls a visit in St. Theresa High School. This school corresponds to the level of the boys' school. Gender equality level of education is very important to us, so we were excited about the new St. Teresa secondary school. At the moment Zipporah and Yvonne study there since the beginning of January. After a tour of the school we were able to spend some time with the two girls.

30. January 2020
 
Auf dem Rückweg nach Kyevaluki haben wir noch Kennedy besucht. Da er bereits 19 Jahre alt ist, hat er sich entschieden eine Art Berufsschule zu besuchen. Das Mumbuni Technical Training College ermöglicht ihm, mechanisches Grundwissen und praktische Erfahrung für die Fahrprüfung eines Buses zu erwerben. Es war sehr spannend das ganze gemischte Mädchen/Knaben College zu besuchen. Nach zwei intensiven Tagen sind wir dann nach Kyevaluki zurückgefahren, wo uns Caroline's Familie wie immer mit einem reichhaltigen Abendessen verwöhnt hat.

On the way back to Kyevaluki we visited Kennedy. Since he is already 19 years old, he decided to go to a Technical School. The Mumbuni Technical Training College enables him to acquire basic mechanical knowledge and practical experience for driving a bus. It was very exciting to have a look on a mixed girls / boys college. After two intensive days we drove back to Kyevaluki, where Caroline's family spoiled us with a delicious dinner.

31. January 2020

Dieser Tag hatten wir für unser zusätzliches Projekt; das Jugendhaus geplant. Wir haben den Bauleiter Jones kennengelernt. Er ist ein Familienfreund von Caroline und hat diverse Gebäude bereits gebaut. Er hat uns einige Gebäude gezeigt, die er realisiert hat. Zudem hat er uns auf eine Arbeitsstelle gebracht, wo wir Arbeiter gesehen haben, die für USD 5 / pro Tag Natursteine zuspitzen. Uns ist wieder einmal mehr bewusst geworden, wie sich unsere Welten extrem differenzieren. Wir können uns absolut nicht vorstellen, was für Arbeitsbedingungen in gewissen Ländern herrschen und was gewisse Leute auf sich nehmen, um überhaupt irgend einen Job ausüben können. Um so mehr möchten wir dieses Projekt realisieren, wir würden zumindest ein paar Menschen für eine gewisse Zeitspanne ein Einkommen ermöglichen.

We had this day for our additional project: Planning the youth center. In the morning we met a construction manager called Jones. He is a family friend of Caroline and has already constructed various buildings. He showed us some of his work. He also took us to a place where we saw workers sharpening natural stones for USD 5 / a day.

We always think we can’t be surprised by Kenya but once again we have become aware of how our worlds are completely different. It is always hard to see the work circumstances of some people. But seeing that gave us the motivation and will power to realize this project, we could provide at least a few people with an income and decent work conditions.
1. February 2020
Diesen Tag haben wir einzig und allein der Familie von Caroline gewidmet. Wir haben ihre Schwester besucht, welche uns zum Mittagessen eingeladen hat. Mit ihr haben wir gelacht und geweint (sie hat ihren Mann im Juni verloren). 

 

We dedicated this day to Caroline's family. We visited her sister, who invited us for lunch. It was intense since she lost her husband in June. So we cried but also laughed together.

2. February 2020

Am letzten Tag war noch das Higlight des Gottesdienstes angesagt. Wir können uns gar nicht mehr vorstellen, was der Sonntag in gewissen Ländern  für eine Bedeutung hat. Man sucht das schönschte Kleid aus, man arbeitet nicht, man konzentriert sich auf die Gemeinschaft und auf die Familie, denn dies sind die Werte des Menschen. Es gibt noch keine andere Treffpunkte in der ganzen Gemeinschaft als die Kirche. Dort wird gebeten, gesungen, getanzt, gehofft und gedankt und alle sind dort glücklich. Und auch wir waren es. Nach dem Gottesdienst haben wir noch ein paar Sachen den Frauen, Männern und den Kindern verteilen können.

Nach dem Mittagessen hat sich unsere Reise bereits dem Ende zugewendet. Wir sind immer sehr dankbar über die Gastfreundschaft von Caroline und ihrer Familie. Stets werden wir verwöhnt mit Mahlzeiten, die von Herzen hergerichtet werden und Schlafmöglichkeiten, die uns zur Verfügung gestellt werden und Chapati die dutzendweise für die Heimreise von Herzen vorbereitet werden. Jedesmal fällt es uns schwer, Kyevaluki zu verlassen, denn sie machen es möglich, dass wir uns Zuhause fühlen. Asante sana.

 

On the last day we went to the usual church visit and ceremony. Sundays are still celebrated in Kenya. People wear the most beautiful dress, you don’t go to work and focus on your family. In church Kenyans are all about being together, praying, singing, dancing and hoping. It is all about being happy. After the mass we were able to give a few presents such as clothes and pens to the people that were in church.

Unseren Rückflug haben wir dann am Sonntag abend angetreten und jeder von uns wird diese Reise in seinen Gedanken nie vergessen, denn jedes Mal lernst du etwas Neues dazu und bist zumindest für eine zeitlang dankbar, für alles was du im Leben erleben darfst.

 

On the flight back we revaluated the trip and realized once again how precious life is. Every time we fly back from Africa we have learned something new. It makes us appreciate what we have even more than ever!